Kitaplarım - Zarathutra- Gathalar


IV. bölüm

iki dildeki diğer bazı benzer kelimeler

Bu bölümde “Antik Çağ Kürtçesi“ olarak kabul ettiğim Avesta'nın yazıldığı dille, modern Kürtçe'den aldığım bazı kelimelerin anlamlarını mukayese etmek suretiyle iki dilin aynılığını daha net bir şekilde göstermeye çalışacağım. böylece başından beri yaptığım çalışmanın içini doldurmuş olacağım umudunu taşıyorum. Bu kısa sözlüğü incelerken önem vereceğiniz şey, kelimelerin kökleridir. Mesela; Avesta dilindeki “axşena“ kelimesini alalım. Burada kök; “√şen“dir. Bu ise Kurmancideki “şin“ ile aynıdır. Eğer motamot bir benzerlik arıyorsanız, yanılıyorsunuz. Çünkü zaman harflerin karekteri dahil pekçok şeyi alıp götürmüştür. Bu arada bir hatırlatma: Seçtiğim kelimeleri harf sırasına göre vermeme rağmen, bu kaideye tam riayet edemeyebilirim.

Not: K=Kurmanci, Z=Zazaki, S=Sorani, H=Hewramani, D=Diğer Kürt lehçelerini ifade eder.

Avesta

Kürtçe

Türkçe

adhât êdî bunun üzerine
aêm eme(S) bu
aêtadha ityad (Z) burada
aêiti hatin (K) geliş
ah√mât ma biz(i)
ahşın hışın bûn(K) gelişmek

gelişmek,yeşermek (bitki için)

ajen ajıyan(kırın)

(bazı Kurmanci ağızlarında)

öldürmek
aspa hesp,hasp,astor

(K,S,Z)

at
athar adır,agır(Z,K,S) od (ateş)
aşta heşt(Z,K,S) sekiz
asru hesr,hêsır(Z,K) gözyaşı
anguşta angust,engışt(S,Z) parmak
azda zanin(K,S) bilgi
apas aşkera,vazji

(K,S,Z,D)

açık
asman asman,asmin,

ezman(S,Z,K)

gökyüzü
axşena (ha)şin,aşıl(S,K,Z) yeşil
ap aw,av,awk(S;K,Z) su
apaş paş-,paşda(S,K) arka üstü
areşa vırc,hırç(K,S)

Heş (Z)

ayı
ada êdi(K,S) "daha sonra"
adairi jêr(K) alt (aşağı)
afrina nafrim(D) hayır dua
asaya bê sêber,bê si(S,K) gölgesiz
ahmi eme(S) ben
aire aryan(K,S,Z,L,G,H) aryan
aiş aşti(K,S) barış
aji dahaka erderha(K,S,Z) ejderha(özel isim)
azem ez(K,Z) ben
azem-cit ez ji(K) ben de
ahya evya(K) bundan
avat ava(D) şu
avatha avata,avaya(S,K) şu(nlar)
anya une,ya dın(E,K) diğeri
apema (eyag)pêd ma(Z) a pey ma(K) sonuncu,sonda kalan
asta êsik,este,hesti

(S,Z,K)

kemik
aşahe,rta raştiyê(Z) doğruluk(a)
awra hewr,awr,hor

(S,K,Z)

bulut
ayare yerê(Z), êware(S) akşam (veya Avesta'da olduğu gibi; gün)
arejah erciya(yış)(Z) değer(lilik)
abaom bûm(K,S) oldum
baud (baoidhi) bwê (Z) koku, parfüm
baxta bext(K,Z,S) kader
bavaiti buyın, biyeyış

(K,Z)

vuku bulmak
brvat bıro,buru,bıri

(S,K,Z)

kaş
buna, bunoi bın,bıngeh(S,Z,K) temel
bratar brader,bra(K,Z,S) kardeş
bumi bûmi(Z,S) yer
buza bız,bızın(Z,K,S) keçi
bereza barz,berz(S,Z) yüksek
berezant berzi,berzê(S,Z) yükseklik
badaka bende(K,S) hizmetkar
bagha-stana baxıstan(K,Z) tanrının mekanı
baxşaiti baxşin(K,Z,S) bağışlama, bölme
baeşaza pızişk(S) hekim
baxdra bar,par(K,Z) pay
bandami mı bend (kerd)(Z)

mın badım kır(S)

bandım(D)

bağladım
bandem bend(K,Z) bağ(layacak şey) ip
bazauş-bandem pazubend,pozbend

(K,Z,S)

pazubent
bazauş pazu(K,Z,S) kol
bareziş balışna,balgi(Z,K) yastık
bara bar(K,Z,S) yük
bazem beş,par,bar(S,K,Z) pay
bum   yer
  bum-lêrz(Z) yer sarsıntısı
vbû bû,bı(K,Z) ol-mak,-leş-mek
cathwaro cıhar,çıher,çuvar

(S,K,Z)

dört
caşman çeşm,çım, çav

(H,Z,K)

göz
cithra cara(D) Görünmek

parlaklık,

parıldamak

carak çare(K,S) çare
cışcıy cêçiy(Z) birşey
cop ço,çwe(K,Z) sopa
cvant çend(Z,K,S) kaç?
careman çerme,çerm(Z,K,S) deri
cyahat çava(S,K) nasıl
cirya jir(K,S) cesaret
cinvat ciyed vet biribirinden ayırdı (ayırmak)
cinvat pereto   sırat köprüsü
cathru-gauşa çar-goşe(K,S,Z) dört köşe
coret kerd,kırd(S,Z)

çêkır(K)

yaptı
çaxra çerx(Z,K,S) çark
çıt,cati çıta,çı(Z,K,S) ne
çı,cına çı,çınê(K,S,Z) ne
çı-gauna çı çore,çı qeyde

(S,Z)

ne tür
-da da(yın),da(yış)

(K,Z,S)

vermek
dade dı da,da(K,Z,S) verdi
dademahi dami,me da(S,K) biz verdik
darega derg,dırêj(Z,K,S) uzun
darz derz, derz kerdış(Z) sağlam hale getirmek
dasa deh,des

(Z,S,K,H,D)

on
dva duwê,dı,dıdu,do

(Z,K,S)

iki
Duma dıme,duv(Z,K) kuyruk
dura,durat dûr,dwiry(K,Z,S) uzak
Daeva diyeb,dêv(K,S,K) kocaman,şeytan
Daeman dem(K) kısa bakış
Daeman dem(K,S) yüz, çehre
Draoga derew(K.S) yalan
daga dax,daq(S,Z,K) özel bir usulle işaretlemek
drajah drêji(K,S) uzunluk
dru   koş
  bırro(S) yürü(çabuk)
data dad(K) kanun,hukuk
dantan dıdan,dındon

(K,S,Z)

diş
dadaiti,dathaiti dayin,da(yış)

(K,Z,S)

vermek
dana dan,dendık(K,S,Z) tane,hububat
dereza derznayış(Z) dikmek(biribirne yapıştırmak)
drûta ---- koşmak
---- bırro(S) yürü
  derrwa(S) yürüyor
dujah duje(K,S) cehennem
dvar deri, bar,ber(K,Z,S,H) kapı
dujd dızd,dız(Z,K,S) hırsız
ereş rast,raşt(K,S;Z) doğru
fşarema şerm(K,Z) utanmak
fşu-pana şone,şıvan(Z,K,S) ço-ban
frateresaiti tırs,tırsin,tersayış

(K,S,Z)

korkmak
gantuma genim (K) buğday
gawşa,guş goş,gûh,gweş kulak
gaoşa (H,S,K,Z)  
guşodum gweşda,eşnavıt

güwedan(S)

duydu, duymak, kulak vermek
guşahva gweş bıd (Z)

güwe bıgre(Z,S)

kulak ver
gutha gû,gi(K,Z,S) dışkı(insan)
gerepta gırti,Girote(K,Z,S) yakalanmış
gerezı gerre kerdış(Z)

gıli kırın, gıley kırdın(K,S)

şikâyet etmek
goşah gweşe,goşe(Z,S,K) köşe
garema germ(Z,K,S) sıcak
gau ga(K,S,Z) öküz
gairiş gır,gırt(K,S) küçük dağ
ghulghul galgal(Z.K,S) gevezelik etmek
garah garu,kırrık,qorg

(K,Z,S)

boğaz
vgarw gırt,gırot(K,S,Z) almak,kapmak
gayehe goniyê(Z) canlılık(a)
gena,jena jın,cıni(K,S,Z) kadın
guşata   duyuru
  goş(H) kulak
hancamana cıvandın(K) toplantı
haperesi hors (Z) ardıç
harem her,ker(Z,K,S) eşek
hazahra hezar,hınzar(K,S,Z) bin
hızva zıman(K,S,Z) dil
haca jı,lı(K,S) -den
hamo hem(K) aynı
haoma homa(Z) bir aryan tanrısı
hama hemu(K,S) hepsi
hapta heft,hot,hewt

(K,Z,S)

yedi
havharem xuşk,xuh(K,S) kız kardeş
hazo hêz(S) kuvvet
hşapohva şevda(K) geceleyin
hşmaka şıma(Z) sizin
huşka hışk,wışk(K,Z,S) kuru
xü,xwez(D,Z) domuz
haurva her (tışt,çi)(K,S,Z) hepsi
hşnûtem xoşi,xweşi,xoşnût

(S,K)

hoşnut olmak
hvafnem xewn(K,S) uyku
hvar bıxwe,bıxo(K,S) ye
  xwarın(K) yemek
hvo xo,xwe,xwı

(S,K,Z)

kendisi
ida ica(r)(K) bu kez, bu anda
itha itya(d) (Z) burada
irinahti romıtış(Z) sürmek
jaini,caini jın,cıni(K,S,Z) kadın
jainti janin(D) öldürülmek
jenam jan,jon(K,S,Z) bela(hastalık anlamında)
jvaiti jin,cuya(yış)

(S,K,Z)

yaşam(ak)
jvanto jiyan(K,S) yaşam
jafra jur,jor,cuwar

(S,K,Z)

yukarı
jya jê,jih(S,D) yay ipi
jvant jin(K) yaşam
kada kê,kengê(Z,K) ne zaman
-kareş kaşkerdış(Z) çekmek
  kışandın(K)  
kas te kiye(K) o kimdir
kuşaiti kıştış,kujin(K,Z) öldürmek
kasu kwese(Z) cüce
kşira şir(K,S) süt
ku kuwa,ka,ça(S,K,Z) nerede
kerenaoiti kırdın,kerdış,kırın(S,Z,K) yapmak
kafa kef,kew(K,Z) köpük
ka kê,go,ki,kom (S,D,K,Z) kim
kata kiye(Z) ev
kereta kardy(Z) bıçak
kaik kek,kêç(Z,K,S) pire
kerema kırm,karm,kurm(S,Z,K) Solucan
kahe kija(K) Hangisi
kaofa,kafem kef(Z) Tepe
kavaya,kavi kava(K,D,S,Z) bir tür prens
kamna kemver,kêmber(Z,K) Ensiz
karena kerr,karr(Z,K,S) Sağır
karşayen rakışan,kışandın, kaşkerdış(S,K,Z) çekiş
karana kendar,kendal(Z,K) sınır(layan)
kataro kamyo,kamyan, kija(Z,S,K) hangisi
kasee kes(Z,K,S,D) herhangi biri
koi ki,kom,kêyan(Z,K,S) kim
kua,kva kengê,kê(K,Z,S) ne zaman
kuda kuda(K) nereye
mareta merdım,mêr (Z,K,S) dam
madhu mot ?bir tür zehir
maire (ber) mırınê ölümcül
mızda mızd(D), mıza(S), mızgin(K,S), mijdon'(Z) mükâfat,müjde
merega mırişk(K) kuş (Tavuk)
maoiri mori,mêrm(K,S) karınca
matikan mayın,mehin (Z,S,K) kısrak
maega mıj,temu mıj (K,Z,S) sis bulutu
matar may,mader(Z,K) ana
madhu mey(S,K,Z) şarap
maidhyana miyon(Z) (bir şeyin) orta(sı)
mâo meh (K) ay
mounha meh(K) ay
mazaentem mezın(K,S) büyük
mereta mırdu,merde(S,Z) ölü
 maraka,mahrko  merg,mırdın(Z,S)  ölüm
 maezenti  miz kırın, miz kerdış,miztın(K,Z,S)  işemek
 maesman  miz(Z,K,S)  idrar
 mah,manghem  meh,mang(K,S)  ay
 maxşi  melşe,miş,mêş (Z,K,S)  sivri sinek
 mazga  mezg,mêşk(Z,S)  beyin,ilik
merethyu merdış,mırın(Z,K) ölüm anı
mataro may,mater(Z,D) ana
mam (bıde) mı(K,Z) (bıde) mın(S) bana (ver)
maze mezın(K) büyük
mijdem mijdon,mızgin (Z,S,K,D) mükâfat, müjde
moi miry(Z) bana
mravat   o söyledi
  mıra vat(Z) bana söyledi
naxa neynuk, nengu(S,K,Z) tırnak
naman naw,nav,nome (S,K,Z) ad
nı+√dub nı+mıtış(Z) saklamak
nava nüye,newe,nû(S,Z,K) yeni
nairya,neraş nêr,nêre,nêrti(K,S,Z) erkek,erkeklik

nafah

nav,navık(D,S,K) göbek
nemah nımêj,nımaj(K,Z)
nüvêj,nemaz(S,H)
namaz
naema nime, niwe, nivi (Z,S,K) yarım
navani neh, no (K,Z,S) dokuz
navaiti naway, newed(Z,S) doksan
nazda nızdi,nızik(Z,K,S) yakın
nmana mal (K, S) ev (aile anlamında)
noit na, niye (K, S, Z) hayır (asla)
nu nûh, anha, nüke (K, S) şimdi
parut par (K, S, Z) geçen yıl
paşcat paşva, paşi (S, K) sonra
pasu pez, pes (K, S, Z) küçük baş hayvanlar
pauto pawıte (Z) koruma, korunan
pacata pote, (Z) pişmiş
paca poc (Z) pişir
puthra put (Z) oğul
peretu pırd, purd (S, Z) köprü
pathana pan, pıhon (K, Z) enli
padha pê, pay (S, Z-ayakta) ayak
prdaku pılıng (Z, S, K) leopar
perena pırr (Z, S) dolu
perena fırrin, perra (yış) (S, K, Z) uçmak
peresa persa (Z) sordu
pursidan pırsyar (K) soru
parşti pışt, paşt (K, S, Z) sırt
paitidita ditın (K) görmek
pantan patika patika (Kürtçe'de artık kullanılmayan bu kelime Türkçe'leştirilmiştir)
pasca (yê)paş (K, S) arka (daki)
pathana pan, pıhon (K, S, Z) yayvan, geniş
parena par, pel (D, Z) yaprak
paourva par (S, Z, K) geçen (yıl için)
paesa pis (aj) (K) cüzzam
panca pênc, ponc (K, S, Z) beş
paiti peyati (K, Z) piyadeyi (S) gitmek, yürümek, yayan yürümek
paresu perr (Z) kenar
par pırrık, pırrike (Z, S) doldur
pascat pıştda, paşi (K) paştır (S) sonra
pouru pırr (S, K, Z) çok, dolu
puşk pısik, pısing (K, Z) pışile (S) kedi
paşna paşna, pajna (Z, S) topuk
pathra pawıtış (Z) parastın (S) koruma
raocah roj, ruwec (K, S, Z) gün
rotah rwe, ro (Z, K) robar (S) ırmak
raoghna ron, rûn (S, Z, K) yağ
rasta raşt, rast (Z, K, S) doğru
raecayat rıcya, rıcıya (Z, K)
rıja (S)
dökülmek
ravohu rızgari (K, S) kurtuluş
roaxşna ronahi, rweşn (K, Z)
roşın (S)
aydınlık
safaeho sım (K, S, Z) at, eşek vs tırnağı
√sac musa (yış) (Z) öğrenmek
sata sed (K) yüz
sareta sard, sar (Z, K) soğuk
svasru (Sans) vısturu (Z)
xasru (Bazı K)
kaynana
saredha ser, sal (Z, K, S) yıl
stare astare, stêrık (Z, K)
estêre (S)
yıldız
spış aspıc, spi, espê (Z, K, S) bit
spaeta sıpi, spye (S, K, Z) beyaz
suxra sor, sûr (K, Z;S) kırmızı
stuna estun (Z, S) sütun
sthura ûstûr, astwar, astur (Z‚D, S) kalın
suka sûjın, suzın (K, S) çuvaldız
spaeta sıpi, sıpye (K, Z) beyaz
socayahi sotın, sutandın, şewıtandın (S, D, K) yakmak
sraoni şêr, şiyer (K, S, Z) aslan
span spe (Z) köpek (erkek)
sayak si, sêberz (K, S) gölge
(spa)tauruna tura, tutık (K, S) kara
sarah sere, ser, sar (K, S, Z) baş
soire (Eyı) zwir (kên) (Z) yalan söylüyorlar
suşi pışi, si (Z, S) ciğer (ak)
suirya siyepare (Z) kahvaltı
skendem şıkyaye, şıkandi (Z, K) kırık
skendo şıkyayış, şıkandın, şıkaw (Z, K, S) kırılma
scindayeiti şıkandın, şıknayış (K, S, Z) kırmak
stana şun (K) yer
spereza silperz (Z) dalak
srva estırı (Z) boynuz
şavaite şiyayış (Z) gidiş
hayvan sürüsü
şaiti aşti, weşi, şayiti (S, Z, K) barış
şau şad, şox (S, K) eğlence (li)
tarşna tayşonê (Z) susuzluk
tathra, temah tari, tarik (K, Z, S) karanlık
teresaiti tersa, tırsiya (Z, K), (ew) tırsa (S) korktu
tanu ten (K, S) vücut yüzeyi
tapayeiti hetaw, tav (S, K) güneş (ısısı)
tersaiti tersayış, tırs (Z, K, S) korkmak
tava (jı) te, twıra (K, Z), (le) towe (S) senden
taşa twêrzin, tewr (Z, S), tafsciyu (D), taşt (Z) balta
yontarak şekillendirmek
thatairi ter (D) kelime
taoxman twexım, toxm (Z, K, S) tohum
tigri tir (K, Z, S..) ok
tançışta teng (tırin) (S, K, Z) en dar
thri hirı (Z) üç
tûm, tvem tı, tû, to (Z, K, S) sen
thwam, thwa twı, te, hito (Z, K, S) senin
thwars vıraz (Z) yap
tafnu tehn (Z) ısı
uştra huştır, haştır (K) deve
uşta (√vas'tan gelir) waştış (Z) dilemek, arzu etm.
uşi hiş akıl
visaiti bist, vist (K, Z) yirmi
vaidhi vay (Z) ark
varâzahe baraz (K) domuz
varefşya ware (Z, K) barınılan yer, yayla
varezinti vıraznayış, vıraştış (Z) iş (faaliyet)
yapmak
vata vay (Z ve bazı diğer lehçeler) rüzgar
vasemi (ez) wazen iste (rim)
vasta waştış (Z) istemek
vıcınoit cıvin (K) toplantı
vicithahya vicnayış (Z) özenli seçim
seçme
√vead, √vid vin (ayış) (Z) bulmak
veredhka velg (Z) böbrek
vareşa vışa (S) orman
vareka valg, velg (S, Z) yaprak (Ağaç)
varez warz (Z) (eylemsel olarak) kalk
vaeti valyer (Z) söğüt (ağacı)
vaena vın burun
(a) vasemi wazeno (Z) istemek
vira vir, bir (Z, K)
bir kırın (K)
anlama
unutma
√var- ware (kerdış) (Z)
baweri (K)
inanmak
vaocat vaca, vatış (Z) söyle (mek)
vadhu vêyw (Z) gelin
vafra vafr, berf, vor (K, S, Z) kar
varetata verard (Z) etrafı çevreleyen
vara varon, baran (Z, K) yağmur
vadhuvaka (İran) veywek (Z) gelin (cik)
vaêiti val (Z) söğüt
vaenaiti vinayış (Z) görmek
vaen vin (Z) gör
varedha vıllık, vaş (Z) çiçek, bitki, ot
vareşa vaş (Z) bitki, ot
vaxş waxş (D, Z) ses
vidhu, vidhava vıyey (Z) dul
vitareta viyertış, buhurtın (Z, K) geçmek
vehrka verg, varg (Z, K) kurt
vinden, vinon (Z) görmek, bulmak
vindaiti
vîse ––– razı olmak
––– usa (ye) öyle (dir)
vohu bah, baş (K) iyi
vohuni xwin, xen (K) kan
vouru hera (Z) geniş
xvan xvandın (K) okumak, çağırmak
xşvaşti şêşt, şest (Z, K) altmış
xvahar xweng (K) kız kardeş
xvaeda xwêdan (K) terlemek
xara her, ker (Z, K) eşek
xara-gaoşa argueş (Z) tavşan
xşapan şev, şon (K, Z) gece
xşmaka şıma (Z) siz
xvaraiti xvardın, xvarın, Werdış (S, K, Z, D) yemek
xvasura xezur, xesur, xaur (K, D) kayın peder
xşvaş şeş (K, S, Z, D) altı
xşira şir (K, S) süt
√xvap xev (bun) (K) uyumak
xşafnya şiv, şomy (K, Z) akşam yemeği
xvaxyai xwebxwe, xwe bı xwe (Z, K) herkesin kendi özüne, kendi kendine
yuvan jıvani, conê (K, Z) gençlik
yaska juk (D) hastalık
yav (a) jew, ceh (Z, K) arpa
yama cam, com (K, Z) cam
yvan cuvan, cıvan, con genç, gençlik
yuxta juxt (D), barıx (Z) bir araya getirmek
gurup
yuşma-kem şımaw (Z) senin
yakare jark (D) karaciğer
yazatanam yezdan (K) tanrı
√zan √zan- (K), zon (Z) bil (me)
zanu zonı (Z) diz
zangem lıng (K, Z) ayak
zi jı (K) için
zımo zımıston (Z), zıvıstan (K) kış
zairi-gauna zêrrin (K) altın renkli
zeredhaya zerre (Z) kalp
zereda zerreda (Z) kalpte
zaranim zêr (K) altın
zaranyehe zerrıni altından
zarem zari (K, Z) kızgınlık
zayata ziyayış, zayin (Z, K) doğuş, doğuruş (?)
zatha zayış (Z) doğum
zavare zırrape, canmardi (K, Z, S) kudret (li)
zanna çene (Z, K) çene
zasta dest (K, S, Z, D) el
zemo zıme (Z) yer, soğuk yer
zrayah derya deniz

sonuç

Geniş bir araştırmanın bu aşamasının da sonuna gelmiş bulunuyoruz. Bir tarafta bin yılların gerisinde kalmış bir “ata dil“ bulunuyor, öte yanda ise Araplar'ın ve Türkler'in düzenli saldırıları ile kirlenmiş olan yaşayan Kürtçe.. Takdir edersiniz ki, elinizdeki çalışmanın karekteri icabı, bu iki dili tüm gramatik unsurları ile mukayese etme olanağı yoktur. Ama sunduğum kısa sözlük ve “yarım gramatik“ bile bu iki dilin tarihin herhangi bir noktasında kesiştiğini bütün çıplaklığı ile göstermektedir. Çok daha zayıf kanıtlar kullanılarak bazı şeylerin biribirlerinin devamı olduğunun gösterildiği, bilimle ilişkisi olan herkesin bildiği bir gerçektir. Çünkü o işi yapan araştırmacının elinde yeteri kadar malzeme yoktur. Oysa bizim kanıtlarımız tümüyle bilimsel, inandırıcı ve yansızdır. Ben konuyu -tabir caizse- eşelerken tüm alternatifleri vermeye çalıştım. Bu alternatiflere sahip çıkan araştırmacıların kimisi Zarathuştra'yı Himalayalar'a, kimisi Sibirya'ya, kimisi Arap Çöllerine, kimisi Baktriya'ya ve hatta kimisi Grek ülkesine yerleştiriyordu. Tüm bu alternatiflerin dayandıkları temelleri verdim ve bunlardan bazılarının bizi neden gerçeğe yaklaştırmadığını kanıtlarıyla gösterdim.

Okuyanlar bilirler; çalışmamın birinci aşaması olan “Zarathustra“ adlı kitabımda O'nu ve dinini, günümüzün İran Coğrafyası'na yerleştirebildim. Bu coğrafyada ise karşıma çok güçlü bir alternatif çıktı; Persler.. İran'da hegemonya kurmuş olan Pers kültürü ile baş edebilmek için çok yönlü bir uğraş vermem gerekiyordu. Ama delillerim çoktu. Bunların en önemlilerini eski Persler'in kendileri veriyorlardı. Ayrıca Grek gezginlerinin de bu konuda paha biçilmez eserler verdikleri ortadaydı. Tüm bu delilleri kullanarak Avesta'yı bu kez İran'ın içinde Medya'ya lokalize ettim. Şimdi iş, Avesta'nın yazıldığı rahipsel Med dili ile Kürtçe arasında bir paralellik kurmaya kalmıştı. Bunu da yukarıda verdiğim kısa gramatik ve ona bağlı olarak sunduğum sözlük ile hal etmeye çalıştım. Gördüğünüz gibi en aşağısından 400 Avestik ve yaşayan Kürtçe kelime tamamen aynı kökten geliyor. Daha ilerideki aşamalarda çalışma tümüyle bittiğinde bu benzer veya aynı kökten gelen sözcüklerin çok daha fazla olduğunu gösterebileceğimi umuyorum. Bildiklerimiz şimdi artık bizi gözümüz kapalı da olsa sonuca götürecek değerdedirler. Coğrafyası aynı, gelenekleri geniş ölçüde aynen yaşayan, dili eski karekterinden çok şeyler muhafaza edebilmiş olan Avesta dönemi Medler'i ile Modern çağın Kürtleri biribirinin devamı değil de nedirler?

Ancak verdiğim kısa sözlükte bazı konulardaki kelimelerin tümüyle kaybolduğunu göreceksiniz. Dini konular, devlet yönetimi ve eğitimle ilgili terimler, işleyen müthiş assimilasyon kampanyası ile yok edilmiştir. Şimdi artık “yazata“ yerine “melaike“, “Ahura Mazda“ yerine “Allah“, “Gaethyo“ yerine “Xulk kırın“ vs. gibi kelimelerle yetiniyoruz. Bu terimleri önce mollalarımız Arapça olarak kullanmışken, daha sonraları bilhassa Kuzey Kürdistan'daki okumuşlarımızın etkisiyle bu kez Türkçeleşme devreye girmiştir. Bir dil, yani başlıbaşına bir dünya olan Kürt Dili herkesin gözleri önünde katledilmiştir, katledilmektedir. Bu katliamı durdurmaya çalışmak biz Kürtlere düşer. “Durdurmaya çalışmak“ terimini özellikle kullandım. Çünkü, bu katliamı kesin bir şekilde durdurmanın tek yolu bağımsız devlet kurmaktır. Biz bugünkü saldırı düzeninde ise ısrarla Kürtçe konuşmak, arı bir dil kullanmaya çalışarak Kürtçe yazmak ve Kürtçe okumak suretiyle assimilasyonu “yavaşlatma“ yönünde çok şeyler yapabiliriz. Ama bunun için inançla sarılacağımız ve net bir şekilde bilmemiz gereken bu kültür mirasımızın üstündeki külleri silkelemeliyiz. Böylece hangi değerlerin mirasçısı olduğumuzu bilecek, kendi kendimize olan inancımız artacaktır.